Un cactus sans épines…

SchlumbergeratruncataLe cactus de Noël (son nom véritable schlumbergera truncata, du collectionneur Français Frédéric Schlumberger) a la particularité sympathique pour un cactus de ne pas porter d’épines et naturellement d’être en fleur au moment de Noël.

Plante d’intèrieur, fleurie à partir de novembre, ses tiges plates et charnues, d’un vert tendre semblent fragilement articulées entre-elles; elles portent à leur extrémité des fleurs tubuleuses en forme de rosace; il en existe dans presque tous les tons du rouge au blanc en passant par tous les dégradés de rose.

Contrairement aux autres cactées, elle supporte mieux les arrosages, mais demande aussi une grande luminosité, sans soleil direct derrière la vitre; Rempotez-la après la floraison, mais seulement si les racines tapissent l’intèrieur du pot, dans un mélange de bon terreau et de sable;

Faites lui passer l’été à l’extèrieur et rentrez la fin juillet; en la privant de lumière, elle fleurira à partir d’octobre. Vous pourrez donner de l’engrais à faible dose à partir de la formation des bourgeons.

Dès que la plante commence à fleurir, ne la déplacez surtout pas, vous risqueriez de voir les boutons floraux avorter puis tomber.

Cochenilles et araignées rouges sont ses principaux ennemis!

Commentaires

9 réponses à “Un cactus sans épines…”

  1. Avatar de elisa
    elisa

    un cactus sans épine serait-il comme le disent nos amis allemands :
    eine küsse ohne Mustache oder eine Supe ohne saltz ?

  2. Avatar de christine
    christine

    Qu’elle érudition, Elisa, à part Moustache que j’ai cru reconnaître…je n’ai pas tout saisi! Ici, c’est Espagnol seconde langue
    hasta la vista!!!

  3. Avatar de Esope
    Esope

    Hay, pobrecita,
    ablo castellano, pais adonde las flores estan con las mujeres, naturales y muy bellissimas !!!
    Hasta luego !!

  4. Avatar de christine
    christine

    Hay caramba,
    me parece que tu conoces muy bien el castellano, pero te digo que para me, es une secunda lingua; esta un poquito difficil…
    « me gusta la sangria », « la cuenta por favor » « porque te vas.. » es todo lo que conosco, y tambien
    hasta la vista, senor!

  5. Avatar de elisabeth
    elisabeth

    bon , je vous traduis cette célèbre maxime allemande :
    un baiser sans moustache est comme une soupe sans sel … et voilà vous savez quasiment parler allemand .. en tout cas , vous voici parés désormais des rudiments de base, indispensables à toute vie en société au pays de Goethe.
    pour l’espagnol , mes rudiments sont les suivants :
    bamos a la playa / que calor ! / donde esta los chiotas (non , ca doit pas etre cela) / castillo de fuego / bellisima la munequa / trinajanrus et melocontone … quant à la sangria , no problemo , capito ?

  6. Avatar de Esope
    Esope

    excusarme senora, no es bamos à la playa, pero Vamos à la playa, hay madre de dios que calor y despues toro de fuego,
    elisa tu parles espagnol comme un basque et non une vache, erreur monumentale dans la tradition orale.
    Mais on te pardonne, tu as tellement d’autres qualités…

  7. Avatar de elisabeth
    elisabeth

    je confirme : je parle espagnole … comme une touriste qui n’a jamais fait d’espagnol … en + de ce cote des pyrénees et de la frontiere , c’est plutot le catalan
    dixit un ami andorran … il s’estime parfaitement trilingue : francais / catalan / castillan
    question subsidiaire à la cantonnade : nos amis taureaux que l’on voit decorer les arrieres de voitures par ici, veulent signifier que la personne est POUR ou contre la corrida ?

  8. Avatar de Odeport
    Odeport

    Chere elisabeth , il s’agit bien d’ »aficions » de corrida qui ont des cornes en evidence a l’arriere de leur vehicule … a moins que ce soient quelques maris (ou femmes) desespere(e)s par la conduite « olé-olé »(on reste dans la corrida!) de leur conjoint(e)s …

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *